Loading search result …

Контакты

Контакты

Почтовый адрес
Тригональ Групп ГмбХ
Нойе Хаймат 22
74343 Заксенхайм-Оксенбах, Германия
Телефон: +49 (0) 70 46 / 96 10-0
Факс: +49 (0) 70 46 / 96 10-33
Электронная почта: info@trygonal.com

Управляющий директор
Мартин Аубер

Ответственный
Мартин Аубер

Торговый реестр Штутгарт 291027
Налогоплательщик: № 55083/17775, ФУ Битигхайм-Биссинген.
ИНН: DE198074098

Сертифицировано в соответствии с
DIN EN ISO 9001:2015 и
DIN EN ISO 14001:2015

Условия продажи и поставки компании Тригональ Групп ГмбХ (11/2016)

I. Одобрение условий продажи и поставки
Все принятые нами заказы выполняются на основании настоящих условий продажи и поставки. Размещая заказ или принимая поставку, клиент тем самым признает данные условия. Другие условия (например, условия покупки от заказчика) не приемлемы, даже при отсутствии возражения с нашей стороны. Отклонения от этих условий требуют письменного согласия. В случае недействительности отдельных положений остальные положения по договору продолжают действовать.

II. Предложение и заключение договора
Все договоры с нашими клиентами вступают в силу только после нашего подтверждения заказа в письменном виде или по телексу. До этого момента наши предложения могут быть изменены без предварительного уведомления. Дополнительные соглашения и поправки к контрактам требуют нашего письменного подтверждения.

III. Цены и оплата
Наши цены указаны в евро на условиях поставки франко-завод без НДС (налога на добавленную стоимость) и без учета стоимости упаковки и прочих расходов.
Наши счета подлежат оплате не позднее, чем через 30 дней после их выставления, если не оговорено иное. При оплате в течение 14 дней с даты выставления счета мы предоставляем скидку в размере 2% от общей суммы счета (окончательная сумма расчета). Скидка не предоставляется при наличии неоплаченных ранее счет-фактур. При наличии неоплаченных счетов-фактур все последующие поставки подлежат немедленной оплате. В случае просрочки платежа мы будем начислять проценты в размере не менее 3% от учетной ставки ЕЦБ. Удержание платежей или взаимозачет встречных требований заказчика не допускаются, если они не были признаны нами или не были установлены законом.

IV. Поставка
Риск перевозки товара лежит на заказчике, независимо от пункта отправления и транспортных расходов. Если в отдельных случаях не оговорено иное, наши сроки поставки не являются обязательными. В отдельных случаях сроки востребования и условия поставки подлежат письменному подтверждению с нашей стороны.
Началом поставки служит момент подтверждения заказа, но не ранее получения всех документов, разрешений, в том числе на поставку, от заказчика. Срок поставки считается соблюденным, если до окончания срока поставки товар покинул завод, либо направлено уведомление о готовности к отгрузке.
Все обстоятельства, находящиеся вне нашего контроля, например, забастовки и локауты, препятствующие поставке сырья, вспомогательных материалов и материалов для производства, административные меры, сбои в работе на наших предприятиях и у наших субподрядчиков, освобождают нас от обязательств поставки на срок действия обстоятельств или, по нашему выбору, являются окончательными в части их невыполнения, без права встречного требования со стороны заказчика при отказе.
Если договор предполагает несколько поставок, невыполнение, неполное или несвоевременное выполнение поставки не влияет на другие поставки по договору. Допускаются частичные поставки. Объем поставляемой продукции может быть на 10% выше или ниже. Стоимость товара рассчитывается в соответствии с фактически поставленным количеством. Возврат товара в каждом отдельном случае подлежит предварительному согласию с нашей стороны.

V. Правовая защита и инструменты
В отношении сметы расходов, проектов, чертежей и иной документации мы сохраняем на них право собственности и авторское право с доступом третьих лиц только при наличии дополнительного согласия с нашей стороны. Чертежи и иная документация, относящиеся к предложениям, подлежат возврату по требованию. Если мы поставили изделия в соответствии с чертежами, образцами и прочими документами, предоставленными заказчиком, последний гарантирует, что права промышленной собственности третьих лиц не будут нарушены.
При поставке наших товаров за границу, в том числе в переработанном виде, заказчик обязан возместить нам все претензии третьих лиц в отношении нарушений прав промышленной собственности. Инструменты для изготовления предмета поставки, изготовленные нами, остаются нашей собственностью, даже если заказчик принял на себя пропорциональные расходы или их общую стоимость. Мы определяем срок хранения в соответствии с нашими экономическими требованиями.


VI. Оговорка о сохранении права собственности
Мы сохраняем право собственности на все поставленные товары до тех пор, пока не будут удовлетворены все претензии к заказчику, на которые мы имеем право. Заказчик имеет право продавать, смешивать или комбинировать товары с учетом права собственности на них, только в рамках своей обычной хозяйственной деятельности.
В случае перепродажи заказчик уступает нам свое право последующего требования в отношении своего клиента со всеми дополнительными правами без последующего специального разъяснения. Если условно проданный товар перепродается вместе с другими товарами без согласования индивидуальной цены на проданный товар, заказчик уступает нам в приоритетном порядке ту часть прочих требований, цена которой соответствует стоимости условно проданного товара, указанной в нашем счете. Настоящим мы принимаем декларацию о переуступке. Заказчик обязуется от нашего имени обрабатывать товар, на который распространяется оговорка, без каких-либо возникающих для нас обязательств. Мы являемся производителями согласно § 950 ГК (гражданского кодекса) Германии. Если условно проданный товар перерабатывается, смешивается или комбинируется с другими, не принадлежащими нам товарами, мы имеем право на долю совместной собственности в новом товаре в соотношении фактурной стоимости поставленного нами товара к стоимости другого товара в соответствии с §§ 947, 948 ГК Германии; при приобретении клиентом права исключительной собственности на новый товар, договаривающиеся стороны соглашаются на предоставление нам клиентом права совместной собственности на новый товар по ценам и качеству, указанным в счете, на безвозмездной основе. В случае продажи товаров, в отношении которых мы имеем право совместной собственности после переработки, объединения или смешивания, авансовая уступка включает в себя часть требования на сумму фактической стоимости наших переработанных, комбинированных или смешанных товаров.
Мы имеем право владеть условно проданным товаром при невыполнении заказчиком своих обязательств по исполнению существующих требований, вытекающих из деловых отношений. Требование о передаче или аресте не является отказом от исполнения договора.
Пока мы не аннулируем договор, заказчик имеет право взыскать переуступленные права требования. Право на инкассо теряет силу и в том случае, если клиент не выполняет свои обязательства перед нами или становится несостоятельным в финансовом плане, в частности, если платежи приостановлены или подано заявление на поиск компромисса или процедуру банкротства. По нашему требованию заказчик обязан предоставить нам информацию об уступке права требования, необходимую для взыскания, представить соответствующие документы и уведомить должника об уступке права требования.
Заказчик не имеет права ни закладывать товар с оговоркой, ни переуступать его в качестве обеспечения. Он обязан немедленно информировать нас о любом аресте, конфискации или ином распоряжении третьими лицами. Если общая стоимость всего имеющегося у нас обеспечения превышает наши требования более чем на 20%, мы обязаны по требованию клиента освободить обеспечения по своему выбору.

VII. Гарантия и ответственность
Мы принимаем на себя гарантию и ответственность только в отношении наших поставок и услуг в соответствии со следующими положениями: за незначительные дефекты, включающие отсутствие гарантийных характеристик, мы предоставляем гарантию сроком на 12 месяцев по нашему усмотрению путем исправления дефектов или замены поставки, изменения или снижения закупочной цены. При невозможности ремонта или замены в срок, нашего отказа устранить дефект или предоставления по нашей вине разумного льготного периода со сроком не менее 14 дней для ремонта или замены, клиент имеет право расторгнуть договор или снизить закупочную цену. Если это необходимо для предотвращения остановки производства или других несоразмерно больших повреждений, заказчик может в вышеуказанных случаях самостоятельно устранить дефект или потребовать от нас возмещения необходимых затрат. В случае ремонта или замены наши расходы ограничиваются материальными затратами и расходами на транспортировку. Наша информация о предметах поставки и обслуживания, предполагаемом использовании и т.д. ограничивается материальными затратами и расходами на транспортировку (например, размеры, вес, функциональные характеристики и т.п.) являются описаниями или маркировками, но не гарантиями свойств. Мы оставляем за собой право на отклонения от норм, принятых в данной отрасли, если не согласовано иное. Если мы поставляем на основе образца, мы гарантируем исключительно качественные и соизмеримые свойства образца, который был протестирован и одобрен заказчиком для специальных целей. Незначительные отклонения от образцов, а также от предыдущих поставок или другой информации, если они не оказывают существенного влияния на предполагаемую по контракту функциональность, не являются основанием для предъявления гарантийных претензий.

Дефект, за который мы несем ответственность, отсутствует, в частности, в следующих случаях:

  • использование предмета поставки не в соответствии с договором или не в соответствии с согласованием образцов установленного оборудования.
  • Перегрузка, например, из-за нарушения условий эксплуатации, таких как перегрев, работа всухую, загрязнение и т.д.;
  • Использование неподходящих рабочих материалов, например, уплотнительных материалов, смазочных материалов, антифризов, антикоррозионных присадок и т.д.
  • ненадлежащее обращение, например, из-за неправильного или слишком длительного хранения, неправильного монтажа и т.д.
  • Неисправность места использования, например, поврежденные сопрягаемые поверхности или резьбовые соединения.
  • Нормальный эксплуатационный или производственный износ.

Наши поставки и услуги в любом случае подлежат обязательному контролю и рекламациям, а также установленным законом срокам давности. Все дальнейшие претензии, в частности, требования о возмещении ущерба любого рода и на тех же мягких правовых основаниях, включая виновность в противоправных действиях, положительное нарушение договора и правонарушение (п. 823 и далее Гражданского кодекса Германии) против нас, наших законных представителей, доверенных лиц и сотрудников, за исключением случаев, предусмотренных в предыдущем пункте 1, будут исключены, за исключением случаев, когда ответственность является обязательной в случаях намерения, грубой небрежности и отсутствия гарантированных характеристик. Данное положение об ответственности распространяется также на наши устные и письменные рекомендации и советы в ходе испытаний или любым другим способом; в частности, заказчик не освобождается от проверки пригодности для использования по назначению.

VIII. Место исполнения, место подсудности и применимое право
Местом исполнения обязательств по поставке и оплате является наш головной офис, если иное место не оговорено в письменном виде. Если клиент является зарегистрированным трейдером, юридическим лицом публичного права или специальным фондом публичного права, местом рассмотрения всех прав и обязанностей сторон договора, вытекающих из сделок любого рода, является местный или земельный суд, ответственный за наш головной офис.
Речь идет о применении исключительно Немецкого законодательства, за исключение законов о международной купле-продаже движимого имущества, даже при проживании клиента за границей.

IX. Действие договора в отношении лиц, не являющихся коммерсантами
Данные условия продажи и поставки действительны для клиентов, которые не являются предпринимателями согласно Торговому кодексу Германии, с учетом ограничений, вытекающих из закона, регулирующего закон на общих условиях.

X. Условия ведения бизнеса и эксплуатации
Наши сотрудники и эксперты не должны разглашать или использовать без разрешения какие-либо деловые и производственные условия, ставшие им известными в ходе выполнения ими своих обязанностей, вне рамок выполнения контракта.

Do you have any questions?

Our team of experts is at your disposal at any time to answer your questions.